ICERGUA NEWS |
|
NEWS: MAY 2010 |
|
|
|
THE BISHOP’S TRAVELS AND OTHER NEWS
|
|
PERIPLOS DEL OBISPO |
|
|
01: BAPTISM AND EUCHARIST AT XOLBÉ, SOLOLÁ. |
|
|
El primero de Mayo nuestro obispo comenzó sus actividades pastorales en la comunidad de Xolbé, Sololá. Un gran número de fieles abarrotaba el templo. En esa ocasión contrajo matrimonio una pareja muy activa dentro de la comunidad. |
|
Arriba: Momento durante la absoución de los pecados.
A la derecha: durante la homilía nuestro obispo exhorta a los contrayentes acerca del amor que deben profesarse, como consecuencia del don del Espíritu Santo que recibirán a través del Sacramento.
|
|
|
PERIPLOS DEL OBISPO |
|
|
01: ANNIVERSARY CELEBRATION AT PAJOMEL, SANTA CRUZ LA LAGUNA. |
|
|
El mismo primero de Mayo, Monseñor fue a la comunidad de Pajomel, en Santa Cruz la Laguna, Sololá. La Comunidad inició a las diez de la mañana, con la celebra-ción de la Eucaristía, la celebración de su aniversario. Después de la Misa llegaron representantes de otras comunidades quienes, entre predicación, oración y alabanza, permanecieron reunidos durante toda la jornada, hasta la media noche. |
PERIPLOS D |
|
|
01: CELEBRATION IN AGUA DULCE, SAN PEDRO NECTA, HUEHUETENANGO. |
|
El mismo primero de mayo por la tarde, Monseñor Eduardo celebró la Eucaristía, bautismos y matrimonios en la Comunidad de Agua Dulce, San Pedro Necta, Huehuetenango. Esta comunidad ingresó a la comunión el año pasado. Desde entonces, han sido capaces de construir su templo, han crecido fuertemente y siguen trabajando con gozo, tratando de cumplir la misión que el Señor nos ha confiado: Vivir la Iglesia como la vivieron los primeros Cristianos y proclamar el Evangelio, como los hicieron los Apóstoles. |
|
|
|
Arriba: Momento en el que Monseñor Eduardo abuelve de sus pecados al Pueblo de Dios.
A la izquierda: dos de las parejas que contrajeron matrimonio, durante la ceremonia.
|
|
PERIPLOS DEL OBISPO |
|
|
02: THANKS GIVING MASS AT EL PINO, CHIANTLA, HUEHUETENANGO. |
|
El Domingo 2 de Mayo, nuestro obispo visitó por primera vez la comunidad de El Pino, en el Municipio de Chiantla, Huehuetenango. Esta comunidad, ubicada en un recóndito lugar, en la mitad del camino entre Chiantla y la cima de los Cuchumatanes, renovó durante la celebración su fe y se comprometió a cumplir con fidelidad la misión de evangelizar. |
|
|
PERIPLOS DEL OBISPO |
|
|
02-03: DOÑA ANNA OESTMANN DE AGUIRRE'S BURIAL. SHE WAS DE MOTHER OF OUR BISHOP. |
|
|
Cuando nuestro obispo conducía de Huehuetenango hacia el Seminario, fue informado de la muerte de su madre, Doña Anna Catarina. Ella le había compañado durante la misión de la Semana Santa y al final de la misma se le presentaron complica-ciones de salud. Desde el 7 de abril hasta el 2 de mayo estuvo luchando con la enfermedad. Sin embargo, como lo afirmó en diversas ocasiones, ella sabía que había llegado al final del camino en este mundo estaba preparada y deseando entrar en la plena comunión con el Señor. Sabemos que ahora, en la gloria, tenemos una intercersora más, por nuestra iglesia y por toda la humanidad. |
|
En la misa de funeral concelebraron la casi totalidad del presbiterio de ICERGUA, queriendo con ello, subrayar la unidad y solidaridad que nos une a todos. |
|
|
|
También una numerosa representación de los feligreses de la Catedral de San Juan Bautista estuvo presente, presidida por la Cofradía, que llevaba sus insignias y quería, con ello, subrayar la comunión y solidaridad de todo el pueblo católico renovado. |
|
PERIPLOS DEL O |
|
|
06: DEANERY IN COBÁN. |
|
|
El 6 de Mayo se llevó a cabo la reunión trimestral del decanato de Alta Verapaz. Presidido por nuestro Obispo y con la presencia de los Padres Fredy González y José Angel Núñez, encargados pastorales de esa zona, se contó con la presencia de delegados de todas las parroquias. Se constató el crecimiento que se está experimen-tando en las comunidades y se pla-nificó una serie de proyectos. |
|
PERIPLOS DEL OBISPO |
|
|
06: EUCHARIST IN PASACUC, COBÁN, ALTA VERAPAZ. |
|
|
El día 6 por la tarde, Monseñor Eduardo realizó la visita pastoral a la comunidad de Pasacuc, en Cobán. Hace un par de años, Monseñor había visitado la comunidad, cuando apenas contaba con una pequeña casa de oración de madera. Ahora los hermanos han logrado construir un hermoso templo con materiales sólidos y están trabajando activamente en la obra evangeliza-dora. |
|
Arriba: Vista de la llegada del obispo a la Comunidad de Pasacuc.
A la derecha: El Padre José Angel y el obispo mientras administran la reconciliación a los numerosos hermanos que participaron en la celebración.
|
|
|
PERIPLOS DEL OBISPO |
|
|
07: PETEN'S DEANERY, IN SAYAJCHE. |
|
|
El viernes 7 durante la mañana, se llevó a cabo la reunión del Decanato de Petén. El mismo se celebró en la comunidad de Cruce del Pato que, aunque está ubicada en Chisec, es un punto de confluencia para las comunidades de Sayajché, Petén y es accesible tanto para las comunidades de La Liberta y Santa Ana, Petén, como para las de Raxujá, Chisec y Fray Bartolomé de las Casas, Alta Verapaz, que también se interan en este Decanato. Se constató el crecimiento que están teniendo las comunidades y se reafirmó el compromiso misionero de los servidores. |
|
Arriba: Vista del emblema distintivo de la Comunidad del Cruce del Pato.
A la derecha: uno de los hermanos presentes, mientras se dirige a los participantes para informar de la situación de la Parroquia de Sayajché, Petén, cuya sede se encuentra en la comunidad de San Fernando.
|
|
|
PERIPLOS DEL OBISPO |
|
|
07: MASS IN "LA SAMARITANA", CHISEC, ALTA VERAPAZ. |
|
|
Por la tarde el obispo visitó la comunidad de La Samaritana, Chisec, AV. Esta comunidad, coordinada por el Hermano Tomás, está tratando de dar testimonio de lo que significa ser católicos renovados en esa región. |
|
Arriba: Momento de la procesión de entrada, desde la casa del Hermano Tomás, hasta la casa de oración.
A la derecha: Momento de oración sobre una penitente, antes de iniciar la celebración Eucarística.
|
|
|
PERIPLOS DEL OBISPO |
|
|
07: CELEBRATION IN FRAY BARTOLOMÉ DE LAS CASAS, ALTA VERAPAZ. |
|
|
Al caer de la tarde, el obispo visitó la comunidad ubicada en un barrio de la Cabecera Municipal de Fay Bartolomé de las Casas, AV. Esta comunidad, coordinada por el Hermano Pedro, ha logrado construir recientemente su casa de oración y ahora está comprometida en la evangelización del pueblo. |
|
PERIPLOS DEL OBISPO |
|
|
08: IXCÁN'S DEANERY IN SANTIAGO IXCÁN, QUICHÉ. |
|
|
El sábado 8, después de una serie de peripecias, debido a desperfectos en el vehículo del obispo y a una intervención milagrosa del Señor, para que pudiera llegar a la reunión de Decanato, se llevó a cabo la reunión del Decanato de Ixcán, el Quiché, en Santiago Ixcán. Debido al fuerte calor, la reunión se llevó a cabo bajo la sombra de los árboles que se encuentran en la vecindad de la casa de oración. Las comunidades de Ixcán han estado creciendo fuer-temente. Se habló de cómo realizar proceso formativos permanentes para el Pueblo de Dios. |
|
Arriba: Momento en que los herma-nos presente exponen la situación de sus diferentes comunidades.
A la derecha: Momento en que Monseñor Eduardo da la formación a los participantes. El tema fue: Nuestra identidad como presencia de la Iglesia una, santa, católica y apostólica y la misión que el Señor nos confía.
|
|
|
PERIPLOS DEL OBISPO |
|
|
08: CREATION OF THE NEW PARISH "EFUSIÓN DEL ESPÍRITU SANTO" IN PUEBLO NUEVO, IXCÁN, QUICHÉ. |
|
|
Por la tarde, en la comunidad de Pueblo Nuevo Ixcán, se llevó a cabo la creación de la nueva parroquia "Efusión del Espíritu Santo". Por el momento, la parroquia está formada por las siguientes comunidades: Pueblo Nuevo, Mayalán, Cuarto Pueblo, Zunil, San Lorenzo, Xalbal, Santa María de Candelaria, Primavera de Ixcán y Victoria 20 de Enero. |
|
Durante la Eucaristía, además de la lectura del Decreto de Creación de la Parroquia (foto de arriba), se procedió a la institución de Ministros de la Comunión para las Comunida-des que aún no los tenían (foto del lado). |
|
|
PERIPLOS DEL OBISPO |
|
|
09: MASS IN SEMUY I, COBÁN, ALTAVERAPAZ. |
|
|
El Domingo 9, nuestro obispo realizó la primera visita pastoral a la Comunidad de Semuy I, ubicada en una área recondita del Municipio de Cobán. La Comunidad ha hecho alianza recientemente y ha logrado construir un hermoso templo. Con ocasión de la visita, Monseñor realizó la bendición del templo. |
|
Arriba:Momento en que los varones asistentes a la Eucaristía hacen fila para recibir la absolución de sus pecados, después de haber hecho la confesión de los mismos.
A la derecha: las mujeres reciben la absolución. La comunidad mantiene el orden y la tradición propia del área.
|
|
|
PERIPLOS DEL OBISPO |
|
|
09: CREATION OF THE NEW PARISH "CRISTO RESUCITADO", IN BALBATZUL, COBÁN, ALTAVERPAZ. |
|
|
Por la tarde, del día 9, el obispo visitó la comunidad de Santo Tomás Purahú, en Cobán. La razón principal de la visita era la creación de la nueva parroquia de Cristo Resucitado, formada por las Comunidades de: Santo Tomás Purahú, Balbatzul, Las Pacayas, Inopal, Camcal y Sec’ol, del Municipio de Cobán, Alta Verapaz. La sede de la nueva parroquia está en Balbatzul, que cuenta con un templo construido de material sólido y está a la orilla de la carretera asfaltada. Sin embargo, para subrayar el sentido de igualdad de todas las comunidades que componen una parroquia, se optó por hacer la creación de la parroquia en esta comunidad. |
|
Arriba: Un grupo de quienes recibieron el Sacramento de la Confirmación, salió a recibir al obispo a su llegada y, junto a él caminan hasta el templo, ubicado en la cima de un monte.
A la derecha: momento en que Monseñor lee el Decreto de Creación de la Parroquia de Cristo Resucitado, Cobán, Alta Verapaz.
|
|
|
|
A la derecha: El Hermano Augusto, Presidente del Consejo Pastoral de la nueva Parroquia, coordinador de la Comunidad de Purahú y Ministro de la Comunión, mientras distribuye la comunión al Pueblo de Dios, junto al Obispo. |
|
PERIPLOS DEL OBISPO |
|
|
10: EUCHARIST IN MEMORY OF DOÑA ANNA DE AGUIRRE AT THE VILLA DE GUADALUPE CEMENTERY. |
|
|
El lunes 10 Monseñor Eduardo presidió la celebración Eucarística en el Cementerio de la Villa de Guadalupe, para conmemorar la octava del fallecimiento de su madre. En Guatemala se celebra ese día el "Día de la Madre". Fue una ocasión propicia para orar por todas las madres vivas y difuntas. |
|
PERIPLOS DEL OBISPO |
|
|
14: MASSES IN TZUNUNÁ AND JAIBALITO, SANTA CRUZ LA LAGUNA, SOLOLA. |
|
|
El 14 de Mayo Monseñor Eduardo realizó la visita a las comunidades de Tzununá y Jaibalito. La Comunidad de Tzununá ha pasado momentos difíciles, después de que uno de los líderes sufrió un accidente y ha queda inválido. Él era el constructor del nuevo templo y, desde el accidente, la construcción ha quedado suspendida. Los hermanos están tratando de reorganizarse para seguir adelante, cumpliendo la misión que el Señor nos ha confiado. |
|
La Comunidad de Jaibalito, después de un período de dificultades, está ahora en fase de crecimiento. Con ocasión de la visita del obispo, una nueva familia fue recibida dentro de la iglesia. |
|
|
|
A la izquierda: Momentos en los que el obispo, a una con toda la comuni-dad ora por la nueva familia que se incorporó a la comunidad. |
|
PERIPLOS DEL OBISPO |
|
|
15: ASSAMBLY AND DEANERY WITH THE PARISHES LOCATED IN THE SOUTH PART OF HUEHUETENANGO. |
|
|
El sábado 15 se llevó a cabo la reunión trimes-tral en el Centro de For-mación de Huehuetenan-go. A la misma participa-ron más de 120 herma-nos, servidores y representantes del área MAM, que son los que realizan aquí el equiva-lente a las reuniones de Decanato. El entusiasmo de los hermanos es grande y en muchos lu-gares se está experi-mentando un acelerado crecimiento. |
|
Arriba y a la Derecha: dos momentos de la reunión de la Asamblea de Delegados. |
|
|
|
A la izquierda: Durante la celebra-ción Eucarística, con la que culminó la Asamblea, se instituyeron cuatro ministros de la Comunión: Dos para las comunidad de Chamul, de Concepción Tutuapa, San Marcos, uno para la Comunidad de Tectitán, Huehuetenango y uno para una de las comunidades de Santa María Chiquimula, Totonicapán. |
|
PERIPLOS DEL OBISPO |
|
|
15: ANNIVERSARY OF THE COMMUNITIES OF SANTA BÁRBARA, HUEHUETENANGO. |
|
|
El quince por la tarde, el obispo presidió la celebración de la Eucaristía en una de las Comunida-desde de Santa Bárbara, Huehuete-nando, que estaba de aniversario. Durante la celebración hubo bautismos, confirmaciones, prime-ras comuniones y matrimonios. |
|
A la derecha: Los padres y padrinos oran sobre los niños que han sido batuzados, pidiendo al Señor que puedan perseverar en el camino cristiano, para alcanzar la madurez en la fe. |
|
|
|
A la izquierda: una de las parejas que contrajo matrimonio se inter-cambia los anillos, signo del amor y fidelidad que se profesarán durante toda la vida. |
|
PERIPLOS DEL OBISPO |
|
|
16: MASS AT LA CAPELLANÍA, CHIANTLA, HUEHUETENANGO. |
|
|
El domingo 16, con la presencia de unos 1000 hermanos, de la comunidad de la Capellanía, Chiantla, se celebró la Eucaristía en la que se celebraron bautismos, y matrimonios. |
|
María: Se te bautiza en el nombre del Padre y de Hijo y del Espíritu Santo. Con esas palabras, acompa-ñadas por una profusa efusión de agua y por la imposición de manos, se celebró el bautismo de la niña, cuya foto está a la derecha, al igual que el de otros 11 niños. |
|
|
|
Una de las parejas que contrajo matrimonio había esperado por más de quince años, para poder ver realizados sus sueños. La emoción de los contrayentes, que a la sazón han formado una familia estable y fuertemente bendecida, era mani-fiesta, al poder ver realizados sus añorados sueños. Ahora, con su unión elevada a la dignidad de sacramento, intensificarán su compromiso apostólico y darán testimonio de la presencia del Reino de Dios en su hogar y en el mundo. |
|
PERIPLOS DEL OBISPO |
|
|
22-23: VISIT TO ST. MICHAEL'S PARISH, LOS ÁNGELES, CALIFORNIA. |
|
|
El sábado 22 de Mayo, Vigilia de Pentecostés, el Obispo realizó una visita a la Parroquia de San Miguel Arcángel, en Los Ángeles, California. Por la tarde se celebró la Eucristía con la comunidad de El Pescador. |
|
Arriba: La comunidad de El Pesca-dor cuenta con varios ministerios de música. El 22 el encargado de acompañar la celebración fue el de los jóvenes.
A la derecha: Momento de oración, invocando la efusión del Espíritu Santo sobre el Pueblo de Dios.
|
|
|
|
Por la noche se celebró la Vigilia de Pentecostés con la Comunidad Pacto Divino. En esa ocasión se ins-tituyó un nuevo Ministro de la Comunión para servicio de la comunidad. Los encargados de acompañar musicalmente la cele-bración fueron los hermanos de otro de los ministerios que hacen parte de la parroquia. |
|
Arriba: tres de los ministros de la comunión, mientras presentan las ofrendas durante el ofertorio.
A la derecha: Monseñor mientras saluda a los hermanos al finalizar la Eucaristía.
|
|
|
|
El Domingo 23, en la sede del Ministerio el Pescador, tuvo lugar la segunda sesión de formación de la extensión de la Estymla en Los Angeles. Aquí el responable de dar la formación es el mismo obispo. |
|
Después del medio día, el obispo celebró la Eucristía con la comunidad El Pescador, al terminar la formación. |
|
|
PERIPLOS DEL OBISPO |
|
|
25: MASS AT THE ACCADEMY OF THE CIVILIAN NATIONAL POLICE IN SAN JUAN SACATEPÉQUEZ, GUATEMALA |
|
|
El Martes 25, el obispo fue invitado a celebrar la Eucaristía con centenares de jóvenes que están en formación en la Academia de la Policía Nacional Civil en San Juan Sacatepéquez. Se está contemplan-do la posibilidad de emprender un acompañamiento más sistemático a estos jóvenes que, provenientes de muchos lugares de Guatemala, serán después los encargados de colaborar con la seguridad ciudada-na. |
|
Arriba: Momento durante la homilía. En la misa comulgaron unos 300 jóvenes. Había participando unos 600.
A la derecha: vista del coro que los encargados de la formación han organizado con alumnos de la Academia.
|
|
|
PERIPLOS DEL OBISPO |
|
|
28: CELEBRATION AT CANTON REFORMA, SAN ANTONIO HUISTA, HUEHUETENANGO. |
|
|
El viernes 28, cuando la lluvia estaba comenzando a azotar el territorio nacional, Monseñor Eduardo realizó la visita de varias comunidades que hacen parte de la Región 11 y abarca los Municipios de La Democracia, La Libertad, San Antonio Huista y algunas de San Pedro Necta y Santiago Chimalte-nango. Entre las celebraciones, se realizó la primera visita al cantón Reforma de los Pajales, San Antonio Huista. Aquí uno de los hermanos, que acaba de incorpo-rarse a la iglesia, está empeñado en formar una comunidad católica renovada. |
|
Arriba y a la derecha: Dos momentos de la celebración Euca-rística en el Cantón Reforma de san Antonio Huista, Huehuetenango. |
|
|
PERIPLOS DEL OBISPO |
|
|
28: MASSES WITH THE COMMUNITIES OF LA DEMOCRACIÁ, HUEHUETENANGO. |
|
|
El 28 por la mañana, Monseñor Eduardo celebró la Eucaristía en la Comunidad Buena Vista de San Pedro Necta. Aunque en este Muni-cipio hay una región católica reno-vada, esta comunidad, por razones históricas, hace parte de la región de la Democracia. Es una comuni-dad muy bien organizada, con mucho dinamismo y con un espíritu profundamente misionero. De hecho, desde aquí, son diversas las comunidades que han sido organizadas. |
|
Arriba: Vista de los hermanos, mientrs reciben la Absolución.
A la derecha: momento en que se celebran los bautismo. Cinco nuevo hermanos fueron incorporados a la comunidad.
|
|
|
|
Por la tarde del 28, el obispo celebró la Eucaristía con la comunidad de Santo Domingo, La Libertad, Huehuetenango. Esta comunidad, fundada y coordinada por el Hermano Juan, ha logrado un sostenido crecimiento. Con ocasión de la celebración de la Eucaristía, 7 niños fueron bautizados y 11 jóvenes recibieron el sacramento de la Confirmación. |
|
Arriba: Invocando la efusión del Espíritu Santo sobre los jóvenes que serían confirmados.
A la derecha: Ell bautismo de uno de los niños.
|
|
|
PERIPLOS DEL OBISPO |
|
|
29: CONFIRMATIONS AND EUCHARIST IN RACANA, SANTA MARÍA CHIQUIMULA, TOTONICAPÁN. |
|
|
En plena tormenta Agatha, el obispo realizó la visita a las comunidades del área rural de Santa María Chiquimula, Totonicapán. La llegada hasta la comunidad de Racaná, en donde se habían reunido unos 400 hermanos provenientes de Racaná y de las otras comunidades, fue una verdadera odisea. Cuando se bajaba hasta el pueblo, por pocos metros no cayó un gran derrumbe sobre el vehículo del obispo, el cual obstruyó la carretera. Hubo que buscar una ruta alterna para llegar. Luego en los últimos kilómetros antes de llegar a Racaná, había una verdadera inundación: el río se había salido de su cauce y había inundado grandes áreas. A pesar de la situación, los hermanos aguardaban la llegada de Monseñor y la celebración se realizó bajo un agua diluvial, pero con gran fuerza del Espíritu Santo. |
|
Durante la celebración que, originalmente se llevaría a cabo en una explanada pero que, finalmente debido a la tormenta se realizó en el Salón Comunal de Racaná, se celebraron unas 25 confirmaciones de jóvenes, así como numerosas primeras comuniones. |
|
|
PERIPLOS DEL OBISPO |
|
|
29: BAPTISMS AND MASS AT THE DOWNTOWN COMMUNITY IN SANTA MARÍA CHIQUIMULA, TOTONICAPÁN. |
|
|
Por la tarde el obispo visitó la comunidad central de Santa María Chiquimula. La ocasión de la visita era, además de la celebración de la Eucaristía, el celebrar el bautismo de 4 hermanos. Tres de ellos recibieron completa su iniciación cristiana. Provenientes de una fami-lia que había retornado reciente-mente a la fe católica después de una prolongada experiencia en diferentes grupos protestantes, los jovenes habían sido esmeradamen-te preparados y participaron con decisión y aplomo en la celebración. |
|
Arriba: Algunos de los hermanos presentes, después de confesar sus pecados, reciben la absolución.
A la derecha, uno de los momentos de la celebración de de la iniciación cristiana.
|
|
|
PERIPLOS DEL OBISPO |
|
|
30: EUCHARIST AND WEDDING IN PAQUIX, CHIANTLA, HUEHUETENANGO. |
|
|
El domingo 30, en la comunidad de Paquix, Chiantla, Huehuetenango, con el templo lleno hasta el atrio, se celebraron 12 bautismos y un matrimonio. La pareja que contrajo matrimonio, había pasado un largo proceso de preparación, durante el cual ambos contrayentes se adhirieron a la comunidad. El novio procedía de una familia católica renovada, pero no era practicante. La novia venía de una familia cató-lica romana practicante. Durante la catequesis, ambos optaron por unir-se a la iglesia. |
|
Arriba: Invocación del Espíritu Santo, para recibir el perdón de los pecados, después de haber hecho la confesión de los pecados.
A la derecha: un momento durante la celebración de los bautismos.
|
|
|
|
La madre del novio exhorta a la pareja que acaba de contraer matrimonio y, al igual que hicieron los otros tres progenitores y los padrinos, ora por los nuevos esposos. |
|
PERIPLOS DEL OBISPO |
|
|
28-31: TROPICAL STORM AGATHA HITS GUATEMALA, INCLUDING OUR COMMUNITIES AND SEMINARY. |
|
Entre el 27 y el 31 de Mayo, la tormenta Agatha hizo destrosos en muchas zonas de Guatemala. Una de las zonas fuertemente afectadas fue el área de San Lucas Sacatepé-quez, en donde se encuentra ubica-do nuestro Seminario. Durante tres días el Seminario estuvo sin energía eléctrica. Hubo deslaves fuertes, pero, gracias a Dios, no hubo ninguna desgracia personal ni se vieron afectadas las construccio-nes. El obispo que, como ilustramos anteriormente, se encontraba en visita pastoral, tuvo enfrentó varios riesgos, incluido el tener que pasar encima de un derrumbe de unos ciento cincuenta metros de largo y unos cuatro metros de alto, con su vehículo, para poder regresar al Seminario. Nuestras comunidades sufrieron algunas pérdidas materia-les, pero, gracias a la Divina Provi-dencia, no murió ninguno de los hermanos. |
|
|
|
Arriba: Uno de los deslaves, muy cercano al edificio académico y al comedor.
A la izquierda: otro deslave en una de las laderas, que arrazó con nu-merosos árboles y dejó en peligro a otros varios.
|
|
Muy cerca de la casa en donde vive el Padre Juan Moisés, el obispo y varios seminaristas y, ante la mira-da atónita del Padre Juan Moisés que el sábado 29 por la tarde observaba el ciclón que azotaba y estremecía los árboles, cayeron cinco encinas centenarias, algunas de las cuales fuerron arrancadas desde la raíz, como se puede observar en la foto de la derecha. |
|
|
|
|
|